Willkommen auf meinem Blog! Über nette Kommentare freue ich mich sehr!
Welcome to my blog! I´m thrilled about nice comments!

Dienstag, 25. Oktober 2011

Look what I´ve found!

Ihn hier habe ich beim Farbenkaufen im BAUMARKT gefunden, bzw. mein Neffe hat ihn entdeckt, aber ich habe ihn vor der schrecklichen Weihnachtsdeko gerettet! Ist er nicht süß!!
I respectively my nephew found this guy in a big building center and I saved him from sitting in this horrible xmas decoration. Isn´t he cute!!!

Montag, 17. Oktober 2011

Something new..picture added



Eine neue Tischdecke aus Kona Cotton Snow und zwei Packungen Moda Charm Packs. Gequiltet im Zickzack mit der Maschine.
A new tablecloth made of Kona Cotton Snow and two Moda charmpacks. Machine-quilted in zigzag.

Und der erste Versuch meines Sohnes (8) an meiner Maschine. Eine kleine Decke für seine Maus.
Und das passende Kissen dazu;o)

This is my son´s (8) first attempt with machinesewing. A little cloth for his mouse. With matching pillow;o)

Dienstag, 4. Oktober 2011

Janja Radio ;o)

Konnte mich nicht entscheiden, welches Lied ich besser finde, daher gibt´s hier beide zum hören!
Couldn´t decide, which song I prefer, so here are both !



Have a great time!

Samstag, 17. September 2011

Hier ist Oimel

Neulich beim Blumen gießen fühlte ich mich beobachtet, obwohl ich ganz alleine zu Hause war.
Plötzlich raschelte es in der Palme und Huch, wer bist du denn?
The other day while I´ve watered my plants, I felt like somebody was watching me.
Suddenly my palm rustled - hey, who are you?
"Oimel", sagte er, "ich bin heute morgen hier aufgewacht".
"Oimel", he said, " I woke up here this morning."

Er war ganz schön neugierig, wollte aber das Haus nicht verlassen.
He was very curious, but would not leave the house.
"Ich habe mich gefragt, woher ich eigentlich komme. Von da draußen? Ist zwar schön, aber hier drin gefällts mir auch."
"I´ve asked myself, where do I come from. From outside?, It´s nice, though, but I like it inside the house as well."

Dann hat er das hier gefunden.
Then he found this.
Interessant, mit Knöpfchen zum draufrumklicken.Oimel war Feuer und Flamme....er ist halt ein Kerl...
Very interesting, with knobs to click. Oimel was hooked .... he´s a guy, you know....
Noch viel interessanter, noch mehr Knöpfchen! Muss direkt mal ausprobiert werden.
Even more interesting, more knobs! It had to be used instantly.
Er ist dann auf diese Seite von Kristina gekommen und da war klar, woher er kommt!!
Then he found Kristina´s site and then he knew, where he came from!!
Liebe Kristina, deine Oimel vermehren sich!!!
Wir haben ihn natürlich adoptiert und ab und zu lässt er mich auch noch mal an den PC.
Dear Kristina, your Oimels proliferate!
We´ve adopted him and now and then he even let´s me use my PC again.
IT-Spezialisten (auch IT-Oimel) werden immer gesucht und daher hat mein Mann ihm einen Job in der Firma, für die er arbeitet, vorgeschlagen. Also wird er ihn am Montag dorthin begleiten und sich dort ein bißchen umsehen :o)
IT-specialists (even IT-Oimel) are wanted, so my hubby suggested to maybe take a job in the company, he´s working for. So he will go along with my hubby on Monday to take a look ;o).

Samstag, 3. September 2011

Janja Radio ;o)

Just listen. A little diamond in all this mainstream-pop-sh***
Einfach anhören. Ein kleiner Diamant zwischen dem ganzen Pop-Gedönse.

Donnerstag, 11. August 2011

A color a day

Das ist der Plan für diese Ripple-Decke. Wenn ich pro Tag eine Farbe schaffe, sollte ich in 60 Tagen fertig sein mit einer schönen kuscheligen Decke. Bisher reicht es nur, um mir die Knie zuzudecken ;o)
Die sehr einfachen Anleitung habe ich bei Lion Brand Yarn gefunden (auf englisch). Da gibt es soooo tolle freie Anleitungen zum häkeln und stricken, schaut mal rein!

This is my plan for this ripple blanket. When I manage to crochet a color a day, I should finish this cosy blanket in 60 days. At the actual size it only covers my knees :o)
I´ve found this very simple pattern at Lion Brand Yarn. They have tons of free crochet and knitting patterns, take a look!

Dienstag, 9. August 2011

HüüüüüüHüpf! UUUUUND Janja Radio ;o)

Dieser kleine Kerl saß auf meinem Auto:
This little guy was sitting on my car:
Nichts Besonderes. Das Besondere an ihm ist aber, dass er sowohl mit mir zum Supermarkt gefahren ist, als auch wieder zurück; Geschwindigkeit des Autos zwischendurch ca. 90 km/h!!! Er hat sich bombenfest festgehalten, Wahnsinn, oder?
Nothing special. The special thing about it: He drove with me to the supermarket and back, speed of car ca. 90 km/h! He hold tight all the time! Incredible, isn´t it?

Ein neues Lied von Snow Patrol, einfach toll 
A new song by Snow Patrol, I like it 

Donnerstag, 21. Juli 2011

Isabella

nach diesem Schnitt genäht als Messengerbag.
sewed using this pattern (also available in english!!) as messengerbag.

 Handyfach mit Kamsnap :o) Mobilepocket with Kamsnap.

Mit dem Ergebnis bin ich ganz zufrieden. Zugeschnitten habe ich die Teile schon letztes Jahr, jetzt ist sie fertig.
Sie könnte etwas steifer sein; leer sieht sie ganz nett aus, sobald ein schweres Portmonee und ein kleiner Einkauf drin ist, sieht sie etwas sackartig aus. Egal, ich mag jede Tasche ;o). Beim nächsten Mal würde ich etwas festeren Stoff nehmen und/oder sie als Henkeltasche nähen.
I´m satisfied how it turned out. I´ve cut the pieces last year, now it´s finished. It could be more stiff; empty it looks quite nice, but filled with a heavy purse and a little purchase it looks a bit baggy. Whatever, I like every bag ;o). Next time I would take a heavier fabric and/or sew it with handles.

Donnerstag, 14. Juli 2011

Resteverwertung

Juhu!
Natürlich hatte ich als ich das hier fertig war, noch einige kleine Quadrate übrig.
Der Autogurt schneidet sich immer so schön in meinen Hals - wenn ich nicht gerade Rollkragen oder Schal trage , ist immer Sommer aber auch echt übertrieben -deswegen gab es aus den Resten (und unter Verwendung meiner neuen KamSnaps) dies hier:
When I´ve finished this, I had some tiny squares left over.
The safety-belt always scratches my throat - when ´m not wearing a turtleneck or a shawl (which is quite uncomfortable in summer) - so I´ve made this ( using my new KamSnaps, too).

Nie wieder Striemen am Hals, ha! Schön mit Vlies gefüttert, da schneidet nix mehr.
No more welts, ha! Batted with interface, no more scratching.
Die Form ist denkbar einfach, einfach Breite des Gurtes x3, Länge nach Wunsch,Rückseite, Druckknöpfe dran, fertig!
The form is very simple, belt´s width x3, height as desired, backing, some snaps, finished!
So sieht´s offen aus. Die Innenseite ist ein einfacher Baumwollstoff, völlig unspektakulär.
That´s how it looks opened. The backing is a very simple fabric, completely unspectacular.

Mittwoch, 13. Juli 2011

Little Prayer

Dieses Gebet der Hl. Teresa von Avila ist knapp 500 Jahre alt und doch so aktuell und weise und auch humorvoll. Ich habe es auf Stoff gedruckt und ihm einen würdigen Rahmen verpasst. Möge Teresa mir ein bißchen Weisheit geben!


Hier ist das Gebet in voller Länge:

Oh Herr, du weißt besser als ich, dass ich von Tag zu Tag älter und eines Tages alt sein werde. Bewahre mich vor der Einbildung, bei jeder Gelegenheit und zu jedem Thema etwas sagen zu müssen.

Erlöse mich von der großen Leidenschaft, die Angelegenheiten anderer ordnen zu wollen. Lehre mich, nachdenklich (aber nicht grüblerisch), hilfreich (aber nicht diktatorisch) zu sein. 

Bei meiner ungeheuren Ansammlung von Weisheit erscheint es mir ja schade, sie nicht weiterzugeben - aber du verstehst, oh Herr, daß ich mir ein paar Freunde erhalten möchte.

Bewahre mich vor der Aufzählung endloser Einzelheiten und verleihe mir Schwingen, zum Wesentlichen zu gelangen.


Lehre mich schweigen über meine Krankheiten und Beschwerden.
Sie nehmen zu - und die Lust, sie zu beschreiben, wächst von Jahr zu Jahr.

Ich wage nicht, die Gabe zu erflehen, mir Krankheitsschilderungen anderer mit Freude anzuhören, aber lehre mich, sie geduldig zu ertragen.

Lehre mich die wunderbare Weisheit, dass ich mich irren kann.
Erhalte mich so liebenswert wie möglich. Ich möchte keine Heilige sein - mit ihnen lebt es sich so schwer -, aber ein alter Griesgram ist das Krönungswerk des Teufels.

Lehre mich, an anderen Menschen unerwartete Talente zu entdecken und verleihe mir, o Herr, die schöne Gabe, sie auch zu erwähnen.

And now in english, please:o)
This prayer by Teresa of Avila is nearly 500 years old and still sooo up to date, wise and humourous.
I´ve printed it on fabric and sewed a worthy frame. May Teresa give me some of her wisdom.

And here it is:


Lord, you know better than I myself that I am growing older every day and will someday be old.
 
Keep me from the fatal habit of thinking I must say something on every subject and on every occasion.
Release me from craving to straighten out everybody’s affairs.

Make me thoughtful but not moody, helpful but not bossy.
With my vast store of wisdom, it seems a pity not to use it all, but you know, Lord, that I want a few friends at the end.

Keep my mind free from the recital of endless details; give me wings to get to the point.
Seal my lips on my aches and pains; they are increasing, and the love of rehearsing them is becoming sweeter as the years go by.

I dare not to ask the gift of listening to other people´s illness-descriptions with joy, but teach me to bear this patiently.
Teach me the glorious lesson that occasionally I may be mistaken.

Keep me reasonably sweet - I don´t want to be a Saint - living with them is so very hard - but a sour old person is one of the crowning works of the devil.
Give me the ability to see unexpected talents in other people, and give, O Lord, the grace to mention them so.
Amen.

Dienstag, 12. Juli 2011

Wer hat aus meinem Becherchen getrunken? (Who drank out of my cup?)

ist eigentlich bei diesen Gläsern immer die Frage hier:
That´s the question with these glasses:

Obwohl nur 4 Leute in diesem Haus leben, ist die Spülmaschine mit Gläsern überfüllt; ist ja auch logisch - wenn ich nicht weiß, welches mein Glas ist, nehm ich mit einfach ein neues aus dem Schrank ;o)
Although only 4 people live in this house, the dishwasher is stodged with glasses; if I can´t recognize my glass, consequentially I take a new one out of the cupboard ;o)
Ikea-Gläser sind gut, nicht teuer, es ist nicht schlimm, wenn sie kaputt gehen, aber die Verwechslungsgefahr ist einfach hoch.
Glasses made by Ikea are nice, inexpensive and it´s no pity if they get broke, but they can be easily swapped.

Also habe ich mich erinnert, vor langer Zeit mal ein paar Sticker gekauft zu haben, mit denen man Gläser, Tassen, Fliesen etc. bekleben kann. Also schnell ein Motiv ausgewählt:
So I could remember, that I´ve bought some nice stickers once upon a time, which stick on glass, cups, tiles etc. So let´s pick a motif:

Die Papierrückseite entfernen. Peel off the paperback.
Auf das Glas kleben (es ist selbstklebend). Adhere to the glass (it´s self-adhesive). 
Mit einem Handtuch festrubbeln. Rub on with a kitchentowel.

Die Folie abziehen und nachmal rubbeln. Peel off the foil and rub again.

Fertig! Done!
Und hier die ganze Piratenreihe. Here are all the pirate-glasses.

Es gibt auch "Erwachsenengläser". Here are the "adult-glasses".
So, bin gespannt, ob der Glasverbrauch sinkt. Die Motive sind bedingt spülmaschinengeeignet, ich werde es dauertesten. Die Tasse, die ich meinem Sohn vor 4 Jahren mit diesen Motiven beklebt habe, ist immer noch intakt. Sie wurde meistens von Hand gespült, die Spülmaschine konnte ihr aber nichts anhaben. 
Und wenn die Motive abgehen - ganz so schlimm ist es nicht, ich habe ja noch welche.

I´m curious, if the usage of glasses will decrease. The stickers are only conditionally dishwasher-proof; I´ll test this. The cup I´ve made my son 4 years ago is still alive. It was mainly washed by hand, but even the dishwasher didn´t do any harm. And even if the stickers will loosen, that´s o.k. I still have some!

Die Sticker sind hier erhältlich (Auf das Bild klicken!)
Stickers are available here (click on picture!)


Montag, 11. Juli 2011

Janja Radio ;o)

So hat es die liebe Rita genannt, wenn ich hier gute Mucke vorstelle.
Hach, im Moment gibt es aber auch sooo viele tolle Lieder, mein MP3-Player läuft fasst über!
Also, hier das aktuelle Lieblingslied: Incubus - Promises,Promises

Rita called it like that, when I present good music on my blog.
There are so many rockin´good songs around, my mp3-player is floating over!
So here it is, my actual favourite song: Incubus - Promises, Promises

http://www.tape.tv/musikvideos/Incubus/Promises-Promises

Übrigens sieht man eher blöd aus, wenn man im Auto laut mitsingt - ich habe ein Beweisfoto, weil ich vor lauter Singerei nicht auf die Geschwindigkeit geachtet habe....
Besides, I really look really stupid while singing loud in the car, I´ve got a picture to proof this - I didn´t pay attention to the speedlimit while singing.....

Donnerstag, 30. Juni 2011

Rolling, rolling, rolling....

Ich warte auf etwas. Schon länger. Es ist keine Kleinigkeit.
Diese Warterei macht mich wahnsinnig und ich hänge in der Luft.
Als Ablenkung/Belohnung/positive Aktivität habe ich etwas gemacht,
was ich eigentlich immer sehr gerne gemacht habe - ein neues Backrezept ausprobieren.
I´m waiting for something. For a longer time now. It´s not a bagatelle. 
This waiting makes me go crazy and I´m hanging in the air.
As distraction/special treat/positive activity I did something, what I ever really enjoyed doing - trying a new baking recipe.
Bianca hat dieses Rezept für Zimtschnecken (englisch) ausprobiert und war begeistert.
Das war ich heute auch:
Bianca tried this recipe for cinnamon rolls and she loved them.
So do I:
Superlecker! Gut für die Seele, aber sicher nicht für die Hüften.
Diese kleinen Teufel fallen unter die Kategorie :"Wie bekomme ich 10.000 Kalorien in ein Gebäckstück?".
Das war mir heute aber echt sowas von egal. Ich brauchte den vollen Geschmack von Butter und Zucker!
Very, very, delicious! Good for my soul, but surely not for my hips.
These little vicious rolls are taken from the categorie: "How do I get 10.000 calories into 1 piece?"
But I didn´t gave a dime for this today. I just needed the pure taste of butter and sugar!

Ich habe die Hälfte des Teigs gemacht und habe drei volle Auflaufformen voller Leckereien.
Ree (die Urheberin des Rezeptes) hatte die Idee, es zur Tradition zu machen, die Überproduktion an liebe Menschen zu verschenken. Das mache ich gleich auch, bin schon auf die Reaktion gespannt.
I´ve made only half the dough and get three full casseroles out of it. Ree (the recipe´s writer) mentioned to create a tradition in giving the overproduction to lovely people. So I do and I´m curious to the reaction.

Wenn ihr Interesse habt, mach ich mir die Mühe, das Rezept mal ins Deutsche zu übersetzen.

Mittwoch, 22. Juni 2011

Ich will auch! I want!

so eine tolle Cuttingmaschine!
Damit kann man neben Papier auch Vinyl, dünnes Plastik und sogar Stoff schneiden!
In Amerika ist diese Maschine total bekannt, hier leider nicht.
Schaut mal auf die Homepage oder den Blog des Herstellers, da sind tolle Sachen zu finden!
Vielleicht hat der Weihnachtsmann ja ein Einsehen und bringt mir eine davon!

one of these amazing cutting machines!
Besides paper it cuts vinyls, thin plastic and even fabrics!
In America this machine is well-known, but sadly not here.
Take a look at the manufacturer´s homepage/blog, you can find very lovely things there.
Maybe Santa Claus is very generous this year and will give one of them to me ;o)

 Klick auf das Bild, um die Homepage zu besuchen
Click on the picture to visit the homepage



















Montag, 20. Juni 2011

Gute Mucke 3

diesmal etwas Englisches. Ich finde, das Lied verleitet zum laut mitgröhlen ;o)
This time something in english. This song makes me wanting to sing out loud ;o)

Freitag, 17. Juni 2011

Meanwhile

habe ich einen kleinen Wandbehang fertig. Ich werde großzügiger gegenüber Farben, die sonst nicht in meine bevorzugte Palette passen und denke jetzt, warum ich das nicht schon viel früher gemacht habe, ich finde es toll! Aber ich bin ja lernfähig.
I´ve finishd a small wallhanging. I become more broad-minded to colours, that normally won´t fit into my personal colour-lineup; but as I look at the wallhanging I wonder why I haven´t done this far earlier, I really like it! But I´m still adaptive.
Größe/Size ca. 50 x 50 cm, Größe der Quadrate/ Squares 3,5 x 3,5, cm.


Seht Ihr die kleinen Vögel? Ich liebe diesen Stoff!
See those tiny birds? I love this fabric!

Mittwoch, 15. Juni 2011

Ready, set, go! Over far too quickly....

lange Zeit geplant, vorbereitet und schon ist es vorbei - die Kommunion unseres Juniors.
Schön war´s, aber auch anstrengend.
Da der Junior großer Mäusefan ist, war auch die Tischdeko entsprechend:
Long time planned, prepared and now it´s already over - our son´s sacrament.
We had a nice celebration, but it was exhausting, too.
Because our son is a huge fan of mice, the tabledecoration was appropriate:




Und hier ist er, unser kleiner großer Junior:
And here he is, our little big Junior:
Sie werden so schnell groß, *seufz*!
They grow up soo fast *sigh*!

Sonntag, 12. Juni 2011

Gute Mucke 2 (only German)

Die deutschen Liedermacher haben es momentan echt drauf, mich zu begeistern.
Siehe hier:
So, ich gehe jetzt auch mal die Welt retten (und die Mails checken)...
Schönes Pfingstfest euch allen!

Mittwoch, 1. Juni 2011

Gute Mucke (only German!)

Auf dieses Lied fahre ich im Moment total ab, vielleicht auch, weil es in meinem Kopf auch hoch her geht ;o)


Vielleicht gefällt es euch auch!!!

Montag, 30. Mai 2011

Finished

Ich habe diesen Auftrag meines Sohnes 
I´ve finished this project for my son

(könnt ihr auch hier nochmal sehen) fertig!
(You can take a look here)!

Wegen meines immer noch wehleidigen Rückens musste ich in Schichten (max. 1 Std. am Stück...) arbeiten, aber jetzt ist es fertig.
Because of my still hurting back, I had to sew in shifts (max. 1h each), but I´m finished now!

Tadaaaah!





Der Rücken ist aus kuscheligem Fleece und ich habe das Wort "Maus" reingequiltet, kann man leider auf dem Foto nicht gut erkenne, deswegen habe ich das "M" mal markiert:

The backing is made of very soft fleece; I´ve quilted the word "Maus" (i.e. mouse"), but as you can´t see it properly on the pic, I´ve marked the "M".
Warum gerade "Maus"? Das wir klar, wenn ich euch zeige, für WEN
mein Sohn mir diesen Auftrag erteilt hat :o).
Why "Maus"? This is quite obvious, if you see, for WHOM my son wanted this blanket ;o)


Eine glückliche Mäusefamilie!
A happy mousie-family!


Für eine liebe Freundin ist noch dieses Taschentuchtäschen entstanden:
For a dear friend I´ve made this tissue-bag:
Ich hoffe, es gefällt ihr!
I hope, she´ll like it!

Donnerstag, 26. Mai 2011

For all owl-lovers

take a look:
Waldkauz, 9 Wochen alt
Brown owl, 9 weeks old

Uhu
Eagle owl




Und für Vogelliebhaber:
And for birdlovers:

Mönchsgeier, sieht er nicht punkig aus? Und so schick mit seinem Fellkragen?
Eurasian black vulture, doesn´t he look punky? And chic with his fur-collar?



Könnt ihr euch vorstellen, dass aus diesem kleinen Bündel Flaum...
Can you imagine, that this little fluffy thing...

bald das hier wird?
is soon to become this?




Ein Weißkopfseeadler, so ein schönes Tier!
A bald eagle, such a beautiful bird!